Home > Requests for Comments (FGB RFC) > Gestione del bilinguismo

Gestione del bilinguismo

Il contenuto in Italiano ed in Inglese non è identico.
Solo per i testi di particolare interesse viene considerata la traduzione.
La navigazione del sito all'interno di ciascuna lingua è indipendente.

Le rubriche possono essere redatte in Italiano, in Inglese o in ambedue le lingue.
Se una rubrica è bilingue, ne esistono due versioni, una per lingua.
Non è obbligatorio che le due versioni di una rubrica contengano esattamente gli stessi post o articoli.
Se lo stesso post è presente in due lingue, la redazione vi aggiunge (alla fine del post) un link per il cambio lingua (es. "vai a questo testo in Inglese").

Possono essere inseriti in una lingua o sommari od occhielli di testi presenti solo nell'altra lingua (questo vale soprattutto in Italiano per i testi in Inglese, fruibili in sola lettura dai bilingui). Anche in questo caso, gli occhielli conducono al testo completo.

Esistono due home page, una per lingua, con link per cambio lingua.
L'apertura del sito è sulla home in Italiano, con link per il passaggio alla home in Inglese.
Gli strumenti di navigazione e ricerca possono non essere identici nelle due lingue.

Il menu italiano può contenere anche parole in Inglese di uso relativamente comune.


Inserito da Massimo Bartoli il 08.09.06 19:37. Permalink [1]

Sitografia:

  1. 1] http://www.fondazionebassetti.org/it/rfc/2006/09/gestione_del_bilinguismo.html
Creative Commons - alcuni diritti riservati.
Immagine base
Categorie: Standard operativi
Ricerca in questo blog  
Download articolo in pdf Download articolo in pdf (Questa operazione potrebbe richedere diversi secondi)
Articoli
Categorie
Tags clouds
Link

- Home - Chi siamo - Cosa è la FGB - Blog - Rassegna stampa - Segnalazioni - Ricerca - Newsletter - Contatti -

- Come navigare questo sito - Iscriviti alla mailing list - Tecnologia del sito -

RSS Feed  Powered by Movable Type  Valid XHTML  Valid CSS  Diritti d'autore - Creative Commons

p.i. 12520270153